Хлеб наемника - Страница 9


К оглавлению

9

— Что же, — продолжил герцог, словно уловил мою мысль. — Я вижу — ты старый солдат. Опыта тебе не занимать, а язык за плечами держать умеешь. («Что за новая идиома? — подумал я удивленно. — „Язык за плечами“? Намек на болтливый язык, от которого может пострадать голова? Надо запомнить!») Так вот, моя жена — племянница короля Шарля Лютецийского. В случае рождения у нас наследника мужского пола мы, вернее, младенец, — уточнил владетель, — становимся наследниками королевского престола и до совершеннолетия малыша имеем все права принцев крови… Понимаешь?

Я сделал значительное лицо и кивнул. Насколько я знал генеалогию (поскитайтесь с мое меж королевских дворцов, так еще и не такое запомните!), король Шарль имел трех законных детей мужского пола, двух родных и с десяток двоюродных братьев. Количество родных и двоюродных племянников по «линии меча» вообще не поддавалось исчислению. Внучатый племянник короля по «линии прялки» стоял бы в списке претендентов на престол где-то там… Не знаю на каком месте. Тем более что ему еще следовало родиться! Впрочем, у высоких персон — свои игрушки…

Герцог, остановившись напротив меня, спросил вдруг:

— Как считаешь, старый наемник, на какой должности тебя можно использовать?

Я не стал говорить, что с удовольствием справился бы с должностью производителя младенца, которому суждено встать в ряд королевских наследников, а высказал другое:

— Думаю, ваша светлость хочет иметь телохранителя для своей супруги — ее светлости герцогини Уррийской.

— Угадал, — удовлетворенно кивнул герцог.

— Осмелюсь поинтересоваться, — почтительно склонил я голову и, дождавшись благосклонного кивка, «осмелился»: — Уже были случаи покушений? Сколько? Был ли кто-нибудь задержан?

— А тебе не все ли равно? — с неким раздражением пробурчал герцог.

— Да нет, ваша светлость, не все равно, — покачал я головой, а потом чмокнул языком для убедительности. — Мне нужно знать — от чего беречь ее светлость, вашу супругу. Одно дело — сопровождать ее в поездках, на рынках, защищая от толпы, от разбойников. Или, прошу прощения, от бывшего любовника. И совсем другое дело, если я буду знать, что за ней охотится наемный убийца. Скажем, нанятый кем-то из ваших соперников…

— И в чем разница? — покачнулся герцог на каблуках, выказывая интерес к обсуждаемой теме.

— Разница в том, что нужно не только защищать, а узнать — кто нанял убийцу и постараться опередить его.

— Любопытно… — в некой раздумчивости обронил герцог. — Ответный удар, как я понимаю, отправить убийцу к сопернику. А как узнать имя нанимателя, если убийцу взять живым не удалось? Предположим, у меня много соперников. Как тогда быть?

Определенно, герцог был умен. Посему я не стал строить из себя умника:

— Сложно, долго… — покачал я головой. — Но возможно! Нужно установить личность убийцы, проверить, с кем он встречался в последнюю неделю. Выйдем на посредника, а там — на заказчика. Вряд ли наниматель будет делать это лично… Но все-таки, имея терпение и деньги, всегда можно на него выйти. А уж там…

— Любопытно-любопытно, — уже в который раз повторился владетель. — А не подскажете, как наказывают нерадивого телохранителя, который не сумел спасти… э-э своего патрона?

— Откровенно говоря, не знаю, — честно ответил я. — Не хвастаюсь, ваша светлость, но мне эта участь будет вряд ли грозить. Чтобы добраться до той особы, которую охраняю я, нужно прежде всего убить меня…

— А ты — бессмертный?

— Ну, бессмертных людей не бывает. Просто кого-то убить сложно.

— Тебя, значит, убить сложно, — в который раз прошелся герцог по залу. — А что ты скажешь по поводу меня?

— Лично про вас сказать ничего не могу. Думаю, что вы владеете оружием так, как и положено дворянину. Но что касается охраны…

— И где же ты видишь охрану? — делано удивился герцог.

— За портьерой сидит арбалетчик, — стал я излагать. — Сидит хорошо, но, судя по звуку, пружина натянута слишком туго, даже (сделал я паузу) перетянута, поэтому арбалет может выстрелить произвольно. Могу еще сказать, что парень нервничает — чересчур громко дышит и сбивает прицел, а потому — за последние десять минут на линии прицела был не я, а вы…

Герцог испуганно обернулся в сторону стрелка. Тот, вероятней всего от неожиданности, нажал на спусковой крючок. К счастью, я успел слегка отодвинуть его светлость, а иначе остался бы без хозяина еще не приступив к работе.

— Да я… да я тебя, сукина сына… — закипел герцог, набросившись на несчастного арбалетчика, который, ползая на коленях, скулил и плакал, пытаясь объяснить, что все случилось само собой.

Когда его светлость отвесил недотепе последний пинок и немного успокоился, а избитый стрелок уполз, я продолжил:

— А лучник, что целится в меня через отверстие в балконе, слишком ярко вырядился — красный камзол на фоне серых балясин…

Герцог, встав рядом со мной, вскинул голову и выругался:

— Доннер веттер! И откуда же такие болваны взялись?!

— Не судите их строго, — заступился я за охранника. — Парням нужно немного опыта, вот и все.

— Опыта, опыта, — проворчал герцог. — Пока они опыта набираются…

— Если позволите, ваша светлость, я готов дать им пару занятий, и в следующий раз они…

— Следующего раза не будет, — перебил меня герцог. — Если уж совсем откровенно, то эти предосторожности были только ради встречи с тобой.

Теперь настал черед и моему изумлению:

— С чего это такая сомнительная честь?

9